fredag 13 april 2012

Vem vill ha vårdpersonal vars språk man inte förstår?

Idag står det en artikel på Avpixlat som verkligen sätter fokus på en viktig punkt i samhället, artikeln hamnar nämligen om människors välbefinnande. De människor som det i det här fallet handlar om är de som har att göra med invandrare inom sjukvården, t ex icke-vita invandare, och som kommer ifrån länder där varken kulturen eller någonting annat har någonting med Sverige att göra.
Visst, att det finns invandrare inom sjukvården är väl inte så mycket att snacka om, problemet är dock bl a att det oftast är frågan om människor som är ruskigt dåliga på att prata svenska. Och i de få fall som de kan det går det nästan inte att förstå vad de säger.
Ett av många exempel på det var när en patient som hade en dödlig sjukdom dog på grund utav att läkaren ifråga inte förstod vad han sade. Och patienten förstod inte heller vad läkaren sade, patienten var för övrigt svensk och läkaren var icke-vit invandrare.
Några dagar senare var patienten död. Läkaren borde ha fått sparken med omedelbar verkan, en person som han ska för övrigt inte vara i Sverige över huvudtaget. Men det fick han inte, han blev inte ens omplacerad.
För han var ju icke-vit och icke-västerländsk invandrare, och sådana ska det ju alltid daltas med. Ett exempel på det är att det aldrig ställs krav på sådana i Sverige.

Under en tid hade jag förresten en kvinnlig läkare från Rumänien eller Ungern. Hon pratade extremt dålig svenska, och bröt så kraftigt på sitt hemlands språk att det knappt gick att höra vad hon sade. Vi kan väl säga att mitt humör brast några gånger.
Efter mitt andra läkarbesök hos henne bestämde jag mig för att byta läkare, mitt beslut gick snabbt att ta. Och det fick jag göra, men först ville man veta varför jag ville byta läkare.
Jag svarade då följande:

-Behöver ni ens fråga det? Hon kan ju inte svenska!

Efteråt fick jag reda på att det var flera patienter som hade synpunkter på hennes "svenskkunskaper", men att det bara var jag som hade bytt läkare på grund av hennes "rappakalja".
Men jag är glad att jag bytte läkare, det finns ju faktiskt någonting som heter högt blodtryck också.

Här har ni för övrigt Avpixlats artikel: http://avpixlat.info/2012/04/13/har-svenskar-ratt-till-tolkar-vid-lakarbesok/ .

1 kommentar:

Smörblomma sa...

Detta är också ett problem här i landet. Idag får man vara glad om man får vård antingen på finska eller svenska, som patient gäller det alltså att hålla sig uppdaterad på bägge språken (vilket man enligt grundlagen inte som patient ska behöva göra.)

Så långt går det väl an. Fast på läkarmottagningen har man nog stött på det mesta. Det har förekommit att man fattat ganska noll då läkarbesöket varit över, då läkaren brutit kraftigt på ett språk från något land som man inte ens vet varifrån han kom. Dah!